Similar to 軽佻浮薄なる霊の者ども

おお永遠、そは雷のことば BWV20
O Ewigkeit, du Donnerwort, BWV 20
おしゃべりはやめて、お静かに
Schweigt stille, plaudert nicht, BWV 211
神の時こそいと良き時
Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit, BWV 106
神はいにしえよりわが王なり
Gott ist mein König, BWV 71
来たれ、汝甘き死の時よ
Komm, du süße Todesstunde, BWV 161
キリスト者よ、この日を銘記せよ
Christen, ätzet diesen Tag, BWV 63
心と口と行いと生活で
Herz und Mund und Tat und Leben, BWV 147
主イエス・キリスト、汝こよなき宝
Herr Jesu Christ, du höchstes Gut, BWV 113
主よ、みことばもて我らを守りたまえ
Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort, BWV 126
主よ、人の望みの喜びよ
Jesu, Joy of Man's Desiring
主よ、深き淵よりわれ汝を呼ぶ
Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir, BWV 131
しりぞけ、もの悲しき影
Weichet nur, betrübte Schatten, BWV 202
全地よ、神に向かいて歓呼せよ
Jauchzet Gott in allen Landen, BWV 51
楽しき狩こそ我が悦び
Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd, BWV 208
天のいと高きところには神に栄光あれ
Gloria in excelsis Deo, BWV 191
人々、汝らを除名すべし
Sie werden euch in den Bann tun, BWV 44
待ちこがれし喜びの光
Erwünschtes Freudenlicht, BWV 184
見よ、われらエルサレムに向かう
Sehet, wir gehn hinauf gen Jerusalem, BWV 159
目覚めよと、われらに呼ばわる物見らの声
Wachet auf, ruft uns die Stimme, BWV 140
破れ、砕け、壊て
Zerreißet, zersprenget, zertrümmert die Gruft, BWV 205
わしらの新しいご領主に
Mer hahn en neue Oberkeet, BWV 212
われは喜びて十字架を負わん
Ich will den Kreuzstab gerne tragen, BWV 56
われらが神は堅き砦
Ein feste Burg ist unser Gott, BWV 80