Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
当店の方針はお客様に御満足いただくことです。
Our policy is to satisfy our customers.
私の靴を修理していただくのにどれくらいかかりますか。
How much will it cost to have my shoes repaired?
私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。
The bus is full. You'll have to wait for the next one.