この手を離さないで - second time - 【商業未発表作品70P】【電子書籍】[ 咲本崎 ]
880円
<p>番になった後、初めてお泊まりをすることになった晴斗と雅。ようやく番になれた幸福感に浸りつつも気恥ずかしさを隠せない二人は傍で感じる互いの熱に浮かれ…。<br /> また、雅に似合うチョーカーを購入した晴斗。雅の反応はー…!?<br />…
明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.
明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。
I want to have this letter translated into English by tomorrow.
明日の朝この手紙を出してください。
Mail this letter tomorrow morning.
明日の朝、この手紙を投函するのを覚えておいてください。
Remember to mail this letter tomorrow morning.
僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?
忘れないでこの手紙を投稿しなさい。
Don't forget to mail this letter.
忘れずにこの手紙を投函して下さい。
忘れずにこの手紙を出してください。
必ずこの手紙を渡して下さい。
Be sure to mail this letter.
彼女は彼にこの手紙を投函してください、といった。
She asked him to mail that letter.
彼女が来たらこの手紙を渡してください。
彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。
Go and meet him, and while you're about it mail this letter.
彼はこの手の曲が好きです。
彼はこの手のダーティーな手法にはすっかり麻痺していてなんの罪の意識も無かった。
He was so used to that kind of back-room wheeling and dealing that he didn't feel guilty.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
He tried to approach her by every possible means.
彼にこの手紙を投函させましょうか。
Shall I have him mail this letter?
日本にこの手紙を出したいんですが。
I want to send this letter to Japan.
登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。
Please remember to mail this letter on your way to school.
弟がこの手紙を書いたにちがいない。
My brother must have written this letter.
誰がこの手紙を書きましたか。
Who wrote this letter?