≪大感謝祭中全商品P5倍!25日限定先着クーポン有≫【第(2)類医薬品】ブテナロックVαクリーム 18g ×1個 ※セルフメディケーション税制対象〔水虫薬〕
1,288円
…
僕的にはもっと地味ってか渋い服が欲しいんですけどね。
For my tastes, I'd prefer plainer, or rather, more tasteful clothing.
一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!
はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。
Don't dodge the issue, I want you to answer my question.
で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。
And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.
ったくケイコちゃんって可愛いんだか小憎らしいんだか・・・。
Sheesh, that Keiko - she's cute or she's hateful, just can't make her out.
いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。
I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady.
本当に好き嫌いがはげしいんだから。
You have too many likes and dislikes.
本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。
僕の誕生日パーティーにきてほしいんだ。
僕だって彼女を恋人にできてうれしいんだ。
I'm so proud to know that she's mine.
変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
They like variety; they don't like to stay in just one place.
彼女は相談相手が欲しいんだよ。
She needs someone to turn to for advice.
彼は、「私は今忙しいんだ」と私に言った。
He told me that he was busy then.
動物の世話をするのがとても楽しいんです。
I like taking care of animals very much.
貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。
I want to charter a bus.
水をいっぱいほしいんだけど。
私は茶色の靴がほしいんだ、黒いのではなくて。
I want brown shoes, not black ones.
最初にデパートのバーゲンにつきあってほしいんだけど。
First off, I'd like you to come with me to a department store sale.
君はとてもやさしいんだね。
That's very sweet of you.
お前の周りの世界は・・・お前が考えるよりも・・・ちょっとだけ優しいんだよ。
The world around you is ... just a little kinder ... even more than you think.