Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.
新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.
ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。
Even during work, I secretly indulge my Internet addiction.
ひげを生やしているせいなのか、一見怖そうなのに、実はやさしい人だ。
Possibly because he's got a beard, he looks scary at first glance but he's really a kind man.
あら、あまり興味なかったはずなのに、どういう風の吹き回しかな。
Really? You didn't show much interest before. I wonder what's got into you?
佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。
Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself.
僕はその少年の利発なのに驚いた。
I was amazed at the boy's intelligence.
不景気なのに依然物価は高い。
In spite of the depression, the prices of commodities are still high.