正規品【公式通販】ゴリラのふたつかみ ふくらはぎケア 太ももケア 片足タイプ GRM-2501| レッグケア フットケア 足 脚 美脚 強力 ハイパワー 軽量 簡単装着 コンパクト ごりら 収納 自宅 リラックス ドウシシャ
6,900円
75 customer ratings
4.63 ★★★★★
SNSでチョー話題!! ★NEW★ゴリラのハイパワーシリーズ まるでゴリラにつかまれるようなハイパワー! ふくらはぎ&太ももケア 《ゴリラのふたつかみ》片足タイプ…
英語のコミュニティでお名前とコメントを拝見し、プロフィールを拝読しました。
I saw your name and posts in an English forum and took the liberty of reading your profile.
ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。
Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking.
現段階ではその問題についてコメントできません。
At this point, I'm unable to comment on that problem.
それ自体はおめでたいことですが、1つ気になるコメントがありました。
It itself that's a cause for celebration but there was one comment that bothers me.
いつも妙ちくりんなことばっかり書いてるもんだから、きっとコメントしにくいんだわ!
I'm always writing weird and hoopy stuff so I'm sure it's difficult to comment on.
報告書に関するコメントを楽しみにしています。
I look forward to your comments on the report.
彼女はその問題について2、3あいまいなコメントをした。
She made a few vague comments about the matter.
私はこのことにコメントする資格はない。
I am not entitled to comment on this.
ホワイトさんは私のスピーチに2、3コメントを加えた。
Mr White made a few comments on my speech.
その最後のコメントをした人は、出ていっていいですよ。
Whoever made that last comment, please leave now.
コメントを用意してきてください。
Please come prepared to provide your comments.
この件について、コメントが欲しいんですが。
Can I hear your comments about this?
あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。
I've looked through your report and made some notes on it.
ミスを発見したら、コメントしてください。
If you find a mistake, please leave a comment.
コメントはまだありません。
There are no comments yet.
どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか?
Could someone translate the comment above to a language which I can understand?
基本的、パーマリンクは、リンク項目にのようにポストやコメントです。
Permalinks are basically links to items like posts, comments, etc.
コメントを付けるとコードが読みやすくなります。
Adding comments makes the code easier to read.
間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。
If you find a mistake, please leave a comment.
コメントをするつもりが間違って翻訳としてポストしてしまったことはありますか?
Have you ever wanted to make a comment, but posted it as a translation by mistake?