今から始める人もお久しぶりの人も売ったり買ったりメルカリ超入門ガイド コアムック 【ムック】
990円
出荷目安の詳細はこちら
朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.
ええ、このところ野宿ばかりだったものだから、久しぶりにゆっくり出来ました。ありがとう。
Yes, thanks. Recently I've been roughing it so I was able to get a proper sleep for the first time in a while.
彼女から久しぶりに電話があった。
I had a call from her for the first time in a long time.
彼は久しぶりに学校に来た。
He came to school after a long absence.
彼は久しぶりに家に帰った。
He returned home after a long absence.
大変お久しぶりですね。
It's been ages since I saw you last.
卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.
随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。
I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last?
親子は久しぶりにあった。
The father and son met after a long separation.
私は久しぶりにその町を訪ねた。
I visited the town for the first time in a long time.
子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。
The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time.
昨日は久しぶりに旧友に会った。
Yesterday I met an old friend of mine whom I had not seen for a long time.
昨日は久しぶりにひまだったので、友人とテニスを楽しんだ。
As I was free after a long interval yesterday, I enjoyed playing tennis with my friends.
京都に久しぶりに大雪が降った。
A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.
久しぶりに彼は帰ってきた。
After a long absence he came back.
久しぶりに昔の友人がひょっこり訪ねてきてくれた。
An old friend of mine dropped in on me for the first time in ages.
久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。
It's been so long since we've met, let's have a drink or two and talk about the good old days.
やあビル、随分久しぶりだね。
I haven't seen you for a long time, Bill.
ほんと随分久しぶりじゃない。
Yeah, it's been a long time.
ほんとうに久しぶりに会いましたね。
It's been quite ages since we last met.