Available on Google PlayApp Store


Word or expression in common usage
noun (common) (futsuumeishi)
noun, used as a suffix
  • quotient

Word or expression in common usage
noun (common) (futsuumeishi)
noun, used as a suffix
  • dealing
  • dealer
  • store

Word or expression in common usage
noun (common) (futsuumeishi)
noun, used as a suffix
  • second degree (of the Japanese & Chinese pentatonic scale)

Word or expression in common usage
noun (common) (futsuumeishi)
noun, used as a suffix
  • Shang (dynasty of China)


  • Shang dynasty〔中国の古代王朝、殷の別称(BC17-BC11世紀)。商の盤庚が河南省・安陽(殷)に遷都した時以降の名。現代中国では殷ではなく、商と言うことが多い。◆【参考】Chinese dynasty〕


    • onyomiショウ
    • kunyomiあきな.う
    • meaningmake a deal; selling; dealing in; merchant


  • Japanese くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検法にはご注意ください。
    English Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.
  • Japanese 工業区と業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
    English We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
  • Japanese 私はハリウッド映画の業主義に懸念を抱かずにはいられない。
    English I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
  • Japanese やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な売なのかもしれませんね。
    English It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
  • Japanese 30過ぎての売替えは大変だからしたくないのですけれどね。
    English Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it.
  • Japanese 店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。
    English As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area.
  • Japanese 肥大化、過度の業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
    English Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
  • Japanese 全ての品及びレストランで割引が効くわけではありません。
    English The discount can't be used for all goods or at all restaurants.
  • Japanese 売の取引を日を追って記録している。
    English I keep a daily record of my business dealings.
  • Japanese この品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
    English Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
  • Japanese この店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。
    English This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment.
  • Japanese いいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な売にはげめばいいんだわ。
    English Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.
  • Japanese 「おとこ」と付けると品はブレイクする。
    English Add "Men" and the goods take off.
  • Japanese店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
    English Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.
  • Japanese 竜也氏は穀類をっている。
    English Mr Tatuya deals in grain.
  • Japanese 輸出は国境を越えた業活動のひとつである。
    English Exporting is a commercial activity which transcends borders.
  • Japanese 本当に最高の品です。
    English These are truly the best products.
  • Japanese 貿易は品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
    English Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
  • Japanese 法律の変更で、電子取引におけるオンライン販売が脅かされている。
    English Legal changes threaten online sales in digital commerce.
  • Japanese 米はそれら主要品の一つだ。
    English Rice is one of those staple commodities.



Wikipedia Translations