\2/13販売開始/【第100弾 記念企画】【ウイスキーみくじ 466口限定】山崎18年 山崎12年 白州12年 響ジャパニーズハーモニー イチローズ 知多 など 福袋 酒くじ おみくじ ウイスキー くじ 最新
3,980円
1293 customer ratings
4.23 ★★★★
※本企画は福袋、くじという特性上、中身が想像していたものと違うなどのお客様都合による返品・交換はお受け致しかねます。※画像に掲載されているお酒のどれか1本(1口)が発送されます。…
私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です)
My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife)
「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」
"'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers."
彼女は結婚式で花嫁の付き添い役をつとめた。
彼女は花嫁のような衣装を着ている。
彼は娘を弁護士に嫁がせた。
彼が花嫁の父親です。
He is father to the bride.
責任を転嫁する。
Pass the buck.
古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。
In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen.
花嫁姿の彼女は一段と美しかった。
She was all the more beautiful dressed in her wedding costume.
花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。
The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her.
花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。
The bride came into the room, with everyone staring at her.
花嫁はたいへん美しく見えた。
The bride looked very beautiful.
花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。
The bride's father showed up late for the wedding ceremony.
花嫁が突然大笑いをした。
花嫁が突然笑った。
The bride suddenly laughed.
嫁にやらなくてはならない娘が3人いる。
嫁と姑の中は大嵐。
Mother-in-law and daughter-in-law are a tempest and hailstorm.
どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。
スミス氏は娘を医者に嫁がせた。
Mr Smith married his daughter to a doctor.
ジョンは責任を他人に転嫁する。
John casts the blame on others.