【2025新作&楽天3部門1位】HAGOOGI 電気毛布 電気ブランケット ひざ掛け 掛け敷き 肩掛け 190*130cm 10段階温度調整 抗菌防臭 ダニ退治 自動電源オフ 丸洗い 速暖 恒温加熱 頭寒足熱 ダブル ふわふわ クリスマス ギフト厚手生地 ふわふわ 暖房器具
8,680円
29 customer ratings
4.83 ★★★★★
商品情報 商品名2025新作 速暖電気毛布 仕様本体サイズ約 幅190×長さ130cm本体重量:2kg…
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。
洗ったあと引っ張って形にして。
こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.
中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.
私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.
本当の自信と空威張りは別問題だ。
True bravery is quite another thing from bravado.
革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?
宇宙は無限に膨張し続けるのか?
Will the universe expand indefinitely?
そんなに緊張しなくてもいいですよ。
There's no need to be that tense.
おそらく、見張りに重大な欠陥があったんではないかと考えています。
I think that it likely that there was a major fault in the lookout.
娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
Losing my daughter has taken away my will to live.
この弓は張りが強いです。
This bow has a strong draw.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.
日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!?
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?