シャープ 過熱水蒸気オーブンレンジ RE-SS26B-W ホワイト系 2段調理 26L スチーム フラット庫内 角皿
35,800円
385 customer ratings
4.48 ★★★★
【商品紹介】 ■26Lサイズで2段熱風コンベクション 熱風が庫内全体に効率よく循環して焼きムラを抑えて素早く焼き上げ、また2段調理でたっぷりと調節できます ■間口が広くて出し入れしやすい&左右・後ろピッタリ置きなので省スペース設置が可能…
気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。
It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me.
ポニーテールが翻って思わず見とれる仕草だ。
The way she flips her ponytail will charm you before you realise it.
OKが出たので、思わずグラスランナーのシーフ・バードというベタなキャラを作っちゃいましたよ。
I got the OK so I unthinkingly created the clichéd 'grass runner thief/bard' character.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
I could not but suspect that there was something behind it.
彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.
彼女のことを気の毒に思わずにはいられなかった。
We couldn't help feeling sorry for her.
彼を気の毒に思わずにはいられなかった。
I couldn't help feeling sorry for him.
彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。
彼は冗談が分かって思わず笑った。
When he saw the joke, he laughed in spite of himself.
彼は思わず笑った。
He laughed in spite of himself.
彼は、彼女のことを気の毒に思わずにはいられなかった。
He could not help feeling sorry for her.
彼の髪形を見て思わず笑ってしまった。
I couldn't help laughing at his haircut.
彼の髪型を見て、私は思わず吹き出してしまいました。
彼のジョークを聞いて思わず笑ってしまった。
I could not help laughing at his jokes.
彼のことを気の毒に思わずにはいられなかった。
I could not help feeling sorry for him.
彼には思わず説得されてしまうよ。
He persuades you in spite of yourself.
判事は思わず笑った。
The judge laughed in spite of himself.
背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。
At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away.
大統領は思わず笑ってしまった。
The president laughed in spite of himself.
情にほだされて思わず涙を流した。
I was moved to tears in spite of myself.