権力に翻弄されないための48の法則(上) (フェニックスシリーズ) [ ロバート・グリーン ]
1,760円
フェニックスシリーズ ロバート・グリーン ヨースト・エルファーズ パンローリングパワー ニ ホンロウサレナイ タメノ シジュウハチ ノ ホウソク グリーン,ロバート エルファーズ,ヨースト 発行年月:2016年09月 ページ数:380p サイズ:単行本 ISBN:9784775941560…
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
彼は絶対的な権力を持っている。
彼は権力欲の強い人間だ。
He's power-hungry.
彼は権力に屈した。
He succumbed to authority.
彼は権力をほしいままにした。
He exercised his powers to the full.
彼は権力獲得に野心満々だ。
He is full of ambition for power.
彼は決して権力に屈しなかった。
He never lay down under the power.
彼の野望は権力を手に入れることだ。
His ambition is to gain power over others.
彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。
His was a life pursuing social status and power.
彼の権力欲には際限がない。
His greed for power knows no bounds.
彼には権力も能力も備わっている。
He has got both authority and ability.
怒った人民は王からすべての権力を奪ってしまった。
The angry people deprived the king of all his power.
政治犯は警察権力に反抗した。
The political offender rebelled against the police authority.
人々は政治的権力をうばわれた。
People were deprived of their political rights.
首相は信じられないほどの権力を与えられている。
The Prime Minister is invested with incredible powers.
実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。
In reality, all they are interested in is power.
私が最も敬服する人は、人生の権力の見地から見ない人である。
People I admire most are those who do not see life in terms of power.
国王は権力を奪われた。
The king was deprived of his power.
権力には責任が伴う。
Power carries responsibility with it.