The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。
What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core.
波風を鎮めるにはチーズケーキのお土産が良いらしいですよ。
A gift of cheesecake is apparently good to soothe discord.
先程のはP波でした。S波が来ます。
That was the P-wave just now. The S-wave is coming.
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
There's no need to tell on him and mess up their marriage.
問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。
Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters.
風の水の面が波だった。
The wind ruffled the surface of the water.
悲しみの海歓びの波は。
Pools of sorrow, wave of joy.
彼女は胸を波打たせた。
She heaved her chest.
彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。
Her action is still making waves in Japanese society.
彼らは津波の危険を知らされていなかった。
They weren't warned of the tidal wave.
彼らの船は波に揺られていた。
Their ship was at the mercy of the waves.
彼は自粛の波に乗らなかった。
He flew in the face of Jishuku.
彼は寄る年波で弱った。
He sank under the weight of age.
彼は岸から沖へと波にさらわれていった。
He was carried by the waves away from the shore and out to sea.
彼はまだ波の上にいるような気持ちだった。
He had the sensation that he was still on the waves.
彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。
His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones.