マルカイ 順造選 ゴールデンパイナップル 180ml_[全品ヤマト宅急便配送] ジュース
307円
商品番号:9900084 身体に優しく、より自然のままの味にこだわる順造選シリーズの、パイナップル100%のジュースです。果皮と芯を取り除き、パイナップルの果肉だけをストレートで贅沢にしぼりました。 180ml商品番号:9900084…
会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
The company is running so well, it's unnerving.
品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.
windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。
I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved?
早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.
「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか?
I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English?
このチュートリアルではサンプルマンガを使用して、ダウンロードを含めてマンガを見る手順に慣れていただきます。
With this tutorial you will use the sample manga to become accustomed to the procedures for seeing the manga including download.
順を追って基本的なタグを覚えていこう。
Let's learn the basic tags in order.
準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。
Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly.
それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。
Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning.
用紙は順に番号が打ってある。
Each sheet bears a number in sequence.
猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。
We made good time until we ran into a blizzard.
名前はすべてアルファベット順に載っています。
万事順調にいっている。
Everything is in good order.
万事順調だ。
Everything is all right.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
弁護士は行動の手順を決定した。
The lawyer determined his course of action.
勉強は順調にいっています。
My studies are going okay.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女はみんなに順番に同じ質問をした。
She asked the same question of everyone in turn.