【全国一律送料341円】 のぼり旗 会員募集中 0160073IN
1,103円
商品基本情報 印刷方法 フルカラーダイレクト昇華印刷 サイズ 60cm×180cm 生地 テトロンポンジ(ポリエステル100%) 加工 三方三巻縫製(ポールを通す辺以外の三辺をミシンで縫製したほつれ防止加工) 適合ポール幅 直径34mm以内
非会員は50ドル増しとなります。
有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。
There's the perk of letting you join communities for paying members.
彼女はこの団体の会員である。
She is a member of this organization.
彼女はクラブの会員全員から尊敬されていた。
She was looked up to by all the club members.
彼は友愛会の会員だ。
He is a member of the fraternity.
彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。
His wealth got him into the club.
彼は会員数を20に制限した。
彼は会員の特典を持っている。
He has the privileges of membership.
彼は5年前にこのクラブの会員になりました。
He became a member of this club five years ago.
多数の会員が総会に出席した。
A lot of members assisted at the general meeting.
全ての会員に出席が義務付けられている。
Every member must attend.
私は十年前にそのクラブの会員になった。
I became a member of the club ten years ago.
私は1980年にそのクラブの会員になった。
I became a member of the club in 1980.
各会員は会費を払うべし。
Each member has to pay a membership fee.
各会員は、月に1万円払わなければならない。
Each member has to pay 10,000 yen a month.
会費が値上げされると多数の会員がやめていった。
Many members dropped out of the club when the dues were raised.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
The members told us about the strange experience in turns.
会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
The members told us about the strange experience in turns.
会員は全部で30名だった。
The members numbered thirty, all told.
会員は全員出席した。
All the members were present.