The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
UFOは飛行機とは到底思えないジグザグの動きで、東の山に飛んでいった。
The UFO, with a zigzag movement you couldn't think of as being a plane, flew off into the mountains in the east.
動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。
When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.
国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.
むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.
隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。
Do you hear someone moving in next room?
母はいつも忙しく動きまわっている。
My mother is always on the go.
飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。
There was much activity around the plane.
彼女は2個の重いスーツケースをさげて動きがとれなかった。
She was encumbered with two heavy suitcases.
彼女の心の動きを読むことさえできなかった。
I could not even make a guess at the working of her mind.