There are frequent instances of malicious door-to-door selling, such as pushing water purifiers on people after carrying out water quality tests without permission.
君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。
With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
"Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!"
要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.
先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。
Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content.
勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.
やっぱり駅まで行くのは疲れるから、泊まっているホテルまで来いってことだ。まったく身勝手な女だよ。
It was to say that going to the station was too much of a bother after all so I should come to the hotel she's staying at. Good grief, what a selfish woman!
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
彼女は兄に勝るとも劣らぬくらい英語が上手だ。
She is good at speaking English, no less so than her brother.
彼女は英語を話すのが得意で、兄に勝るとも劣らぬくらいだ。
She is good at speaking English, no less so than her brother.
彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.
The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.