I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customers and offers a variety of operational procedures.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
隣の家との境を示す柵がある。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
両手に花でいい環境じゃん!
It's nice to have a pretty girl on each arm.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
Face adversity with courage.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
明日中には国境を越えます。
We'll be across the border by tomorrow.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は新しい環境に順応するのが遅い。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
兵士達は警戒しながら国境に向かって進んだ。
The soldiers headed for the frontier with caution.