数量限定 アサヒ 生ビール ワンサード [ 350ml×24本 ] 2026年2月17日発売を先行販売!!
5,680円
マルエフのまろやかさと黒生のほのかな芳ばしさが、絶妙な2:1の割合で混ざり合ったワンサード。ビール通に愛され続ける裏メニューを缶で手軽に味わえます。
雨くらいで電話が混線してたら日本なんて大変ですよね。
If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it?
好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。
A healthy curiosity is truly a fine thing.
この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。
This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese.
30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。
Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it.
わ、笑いごとじゃないよ!本当に大変なんだからさ。
It's no joke! It's really a pain, you see.
部活のかけもち、大変だと思うけどがんばれよ。
I'm sure it's tough taking part in the activities of two clubs, but good luck!
会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。
Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job.
少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。
It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury.
このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。
This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip-up gets it dirtied.
こっちにきてから、ずっと近所でビバークしてたの?大変だったね。
You've been camping out ever since you came over here? Must have been terrible.
廊下は大変混雑していたので歩けなかった。
The corridor was so crowded that we couldn't walk.
両親同様に少女も大変思いやりがあった。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.
嵐は大変な損害をもたらした。
The storm brought about a lot of damage.
友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。
I felt very sorry about the sudden death of my friend's father.
無くなったとあきらめていた財布がみつかって彼女は大変喜んだ。
She was very glad to find the purse she had given up for lost.
本通りは大変広い。
The main street is very broad.
僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。
I made a big mistake in choosing my wife.
母は大抵大変忙しかった。
Mother was very busy most of the time.
勉強するときは大変な忍耐を必要とする。
We need a lot of patience when we study.
米の収穫が下ったら大変なことになるぞ。
A poor rice harvest will get us into real trouble.