数量限定 アサヒ 生ビール ワンサード [ 350ml×24本 ] 2026年2月17日発売を先行販売!!
5,680円
マルエフのまろやかさと黒生のほのかな芳ばしさが、絶妙な2:1の割合で混ざり合ったワンサード。ビール通に愛され続ける裏メニューを缶で手軽に味わえます。
隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。
The people next door were annoyed with us for making so much noise last night.
彼らは昨夜大騒ぎをした。
They made a great tumult last night.
彼はささいな故障に大騒ぎをしています。
He is raising a big stink over a minor glitch.
彼は、現れるといつも大騒ぎをする。
町中が大騒ぎをしていた。
The whole town was in a ferment.
大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.
人前で大騒ぎするな。
Don't make a scene in public.
女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。
Women tend to fuss over trifling matters.
市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。
Because of the street fighting, the city is in utter confusion.
工場の火事のニュースで大騒ぎになった。
The news of the fire in the factory caused a sensation.
何を小さなことに大騒ぎしているのか。
What trifles are you making a great fuss about?
何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。
Stop making a fuss over nothing.
そのニュースで大騒ぎとなった。
The news caused a great stir.
こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。
There's nothing to make such a fuss about.
この大騒ぎは何ですか。
What is all the fuss about?
私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。
On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar.
何だこの大騒ぎは?
大騒ぎする程でもない。
It's no big deal.