マジックザギャザリング MUL JP 0050 寛大な夜明け、ラシエル (日本語版 レア) 機械兵団の進軍 多元宇宙の伝説
50円
宅配便や、お手軽なメール便など様々な配送方法をご用意しております。 BOX販売・デッキ販売などの記載がない場合、ボックス封入シングルカード、デッキ封入スリーブ、デッキケースなどの単品販売です。…
「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」
"If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..."
父は寛大だったので、私の気まぐれもすべて満たしてくれた。
Father was generous enough to indulge my every whim.
婦人はその男を寛大に扱った。
The lady tolerated the man.
彼女は寛大に息子の話を聞く。
Her mind is broad enough to listen to his son.
彼は友人に対して寛大だ。
He is generous to his friends.
彼は生来寛大な人だ。
彼は生まれつき寛大な人だ。
He is by nature a generous person.
彼は裁判官に寛大な処置を願った。
He pleaded with the judge for mercy.
彼は寛大であると聞いている。
I am told he has a broad back.
彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。
True, he likes to show off, but he is kind and generous.
彼はほかの人の宗教心には寛大だ。
彼の両親は彼のわがままに寛大だ。
His parents are tolerant of his self-indulgence.
彼の心の寛大さにとても感心した。
I had great admiration for his generosity.
敵に対して寛大だ。
He is generous to his opponents.
女王は寛大にも我々を招待してくださった。
The queen was gracious enough to invite us.
若い人を寛大に考えなさい。
Take a liberal view of young people.
私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
We should not take advantage of the generosity of a friend.
私はいつも寛大であれと自分に言い聞かせている。
君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
You should not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
You had better not play on his generous nature.