〔最大15%OFFクーポン&エントリーでポイント10倍!〕 コカ・コーラ からだ巡茶 Advance 410ml ペットボトル 48本 (24本入×2 まとめ買い)
7,440円
3 customer ratings
4.67 ★★★★★
> こちらの商品の単品・まとめ買いはこちら【一個あたり…
ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。
With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world.
だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。
Generally once round this river side area is the basic morning course.
明日は、寺巡りをしよう。
Let's visit some temples tomorrow.
不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
We happened to meet again through a strange coincidence.
彼女が彼を助ける巡り合わせになった。
The lot fell to her to help him.
彼は美術館巡りでつかれていた。
He was tired from walking round museums.
彼は巡査部長の地位に昇った。
彼は自分の将来について思い巡らせていた。
He has been speculating on his future.
彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。
He conducted us on a tour around the lake.
道に迷ったらお巡りさんに尋ねなさい。
If you lose your way, ask a policeman.
巡査はいつものように夜間の巡回中だった。
The policeman was on his usual nightly round.
春が再び巡ってくることを楽しみにしています。
私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。
It was a strange chance that we met there again.
思想は世界中をアッという間に巡る。
Around the world thoughts shall fly in the twinkling of an eye.
今日の幸せが幾度も巡ってきますように。
Many happy returns of the day! Happy birthday!
国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。
Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
We will explore every planet that goes around the sun.
その警察は巡回中に撃たれた。
The cop was shot on his beat.
すぐに巡査が呼びにやられた。
A policeman was sent for at once.
この夏九州巡りをするつもりだ。
I'm going to make a tour of Kyushu this summer.