iPhone 15 simフリー 端末本体のみ (機種変更はこちら) 新品 純正 Apple 認定店 楽天モバイル公式 アイフォン
112,800円
52 customer ratings
4.5 ★★★★★
製品詳細・スペック
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
彼はトロフィーを高々と差し上げた。
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。
He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.
遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
ここが差し込むように痛みます。
I have a gripping pain here.
「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
Giggling with embarrassment, she held out the condom.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I got the sack but I've a little saved up, so for the time being I won't be troubled by living expenses.
一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。
With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.