Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.
けがを治療してもらったトラは、村人たちの手で無事、保護区に帰された。
The tiger, having had its wounds treated, was returned by the villagers to the animal sanctuary without incident.
「帰ろ」「マックよってかない?」
"Let's head back." "Shall we drop by McDonald's?"
和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
これはスキーとバーベキューとパーティーを日帰りで楽しむいいとこ取りの計画だ。
Skiing, barbecues, parties: with this plan you get the best of everything and can enjoy it all on a one-day visit.
物取りなので、物を盗ったら帰ります。通報したら刺します。
I'm a thief, I'll go back when I've taken the stuff. Report me and I'll stab you.
彼の成功は天才よりも努力に帰する。
His success is attributed more to hard work than to genius.
長年の努力が烏有に帰した。
Years of effort came to nothing.
行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。
There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week.
帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
It's difficult for returnees to blend in with that class.
会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。
I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company.