Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
明後日野球場に野球を見に行く予定だ。
I plan to watch a game at the baseball field the day after tomorrow.
明後日雨が降れば、私は家にいます。
If it rains the day after tomorrow I'll be inside.
明後日もし雨が降れば、私は家にいます。
If it rains the day after tomorrow, I'll stay at home.
明後日までにこの仕事をやってしまわねばならぬ。
明後日までにこの仕事をやってしまわねばならない。
I must get this work done by the day after tomorrow.
明後日の晩かえります。
I'll come back the evening after next.
明後日ティーパーティーを開きましょう。
Let's have a tea party the day after tomorrow.
明後日こづかいの一万円を自由に遣わしてくれるように母にいった。
The day after tomorrow I will urge my mother to leave an allowance of 10000 yen at my disposal.
明後日いらして下さい。
Come and see me the day after tomorrow.
明後日、彼女は京都にむけ出発します。
She will start for Kyoto the day after tomorrow.
僕は明後日メアリーを訪問するつもりだ。
彼らは明後日パーティーを開くつもりだ。
彼は明後日京都に到着する予定です。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.
戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.
戦後日本は科学と工学に大いに進歩した。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
私たちは明後日に出発する。
We're leaving the day after tomorrow.
君はこの宿題を明後日までに終わらせてしまわなければならない。
You must get this homework finished by the day after tomorrow.