It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。
He blamed me for neglecting my duty.
毎日の務めを怠るな。
Don't fail in your daily duties.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。
I'm displeased at your negligence.
父は私に怠けるなと忠告した。
My father advised me not to be lazy.
父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
彼女は怠慢という理由で解雇された。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠け者たちを軽蔑する。
She looks down on people who are idle.
彼女は怠けているようだった。
She seemed to be idle.
彼女は息子の怠惰な生活を責めた。
彼女は職務を怠ったため解雇された。
She was dismissed for loafing on the job.
彼女は私の怠惰を叱った。
She reproached me for being lazy.
彼を破滅させたのは彼の病気というよりも、むしろ彼の怠惰である。
It is not his illness that ruined him so much as his idleness.
彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
They are lazy. I can't understand such people.
彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。
They are alert to the dangers of food poisoning.
彼は勉強を怠けている。
He is lazy in his study.
彼は怠惰な学生だ。
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.