サントリー 糖質ゼロビール パーフェクトサントリービール 糖質0(350ml*24本入)【パーフェクトサントリービール(PSB)】
4,680円
340 customer ratings
4.71 ★★★★★
お店TOP>アルコール飲料>ビール>サントリー 糖質ゼロビール パーフェクトサントリービール 糖質0 (350ml*24本入)お一人様20個まで。【サントリー 糖質ゼロビール パーフェクトサントリービール…
旅に出ることには慰めがある。
We find comfort in traveling.
夜の静けさが私たちを慰めてくれる。
The silence of the night comforts us.
悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。
The grieving woman was consoled by her friends.
彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。
She cried and cried, but no one came to comfort her.
彼女は花に慰められた。
The flowers cheered her up.
彼女はさびしい時はいつも音楽で心を慰めていました。
She always comforted herself with music when she was lonely.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。
He tried to comfort her, but she kept crying.
彼はもっと悪いことになっていたかもしれないのだと思って自分を慰めた。
彼の優しい言葉は、私をとても慰めてくれた。
His kind words comforted me very much.
禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。
Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb.
多くの激励の手紙が私の心を慰めてくれました。
Many letters of encouragement refreshed my sad heart.
私は彼女を慰めることができる。
I can comfort her.
私たちは互いに慰め合った。
We consoled each other.
私が病気のとき、ジルがわたしにとって大きな慰めになった。
Jill was a great comfort to me when I was ill.
公園の緑は私たちの目を慰めてくれる。
Green leaves in a park are pleasing to the eye.
会社の慰安旅行で箱根に行きます。
My company is sending us all to Hakone this year.
ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。
Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest.
こんなことをいっても大した慰めにもなりませんが。
Please accept what little comfort these words can give you.
女性が自慰をすれば女性ホルモンが分泌され、女性らしさが出てきます。
If a woman masturbates, she will secrete female hormones and become more feminine.