片面接着キルトワタ(薄手)
616円
89 customer ratings
4.57 ★★★★★
ポリエステル 100cm幅 約1mカット (表示サイズでカット済みです) 厚み:約1.5mm アイロン接着
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.
果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.
話の接ぎ穂がなくて困った。
He found it very hard to keep the conversation going.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
インターネットの接続が遮断された。
My internet connection was cut off.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
両国はお互いに密接な関係がある。
The two countries are closely related to each other.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
嵐が接近していると発表された。
They announced that a storm was coming.
来週面接においでいただけますか。
Would you like to come in for an interview next week?
予防接種を受けていかなきゃいけない。
I've got to get some shots.