【中古】近視・老眼を放っておくと脳がバカになる / 味木幸 (新書)
228円
近視・老眼を放っておくと脳がバカになる 新書 の詳細 出版社: 青萠堂 レーベル: 作者: 味木幸 カナ: キンシロウガンオホウッテオクトノウガバカニナル / アマキサチ サイズ: 新書 ISBN: 4921192945 発売日:…
放っておいて。
Leave me alone!
彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。
She doesn't like to leave anything unfinished.
彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。
We decided to let her alone until she stopped of her own accord.
彼を放って置くことはできない。
I can't let him alone.
彼らのことは放っておけよ。
Let them take care of themselves.
彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。
A man of responsibility, he didn't leave the matter alone.
彼は異彩を放っていた。
He cut a brilliant figure.
彼はその兵士をねらって矢を放った。
He shot an arrow at the soldier.
彼は1回にホームランを放った。
He hit a home run in the first inning.
彼の顔は情熱の光を放っていた。
His face radiated enthusiasm.
私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
I don't like to leave people hanging.
子供は放っておいても育つものだ。
Children will grow even if you leave them alone.
君が虐待されているのを放ってはいられない。
I will not allow you to be ill-treated.
どうして日本は公害がこれほどひどくなるまで放っておいたのか。
Why has Japan let pollution get so bad?
その車は何週間も放ってある。
The car has been kicking around the roadside for weeks.
その花は気持ちのよい香りを放っている。
The flowers give off a very pleasant perfume.
その花はとても気持ちのよい香りを放っている。
The flowers give off a very pleasant perfume.
そのごみ箱は悪臭を放っていた。
The garbage-can gave off a bad smell.
シカをめがけて彼は見事な1発を放った。
He took a beautiful shot at a deer.
「私の事は放っておいてよ」と彼女は怒って言った。
"Let me alone," she said angrily.