\2/13販売開始/【第100弾 記念企画】【ウイスキーみくじ 466口限定】山崎18年 山崎12年 白州12年 響ジャパニーズハーモニー イチローズ 知多 など 福袋 酒くじ おみくじ ウイスキー くじ 最新
3,980円
1293 customer ratings
4.23 ★★★★
※本企画は福袋、くじという特性上、中身が想像していたものと違うなどのお客様都合による返品・交換はお受け致しかねます。※画像に掲載されているお酒のどれか1本(1口)が発送されます。…
彼の秘密の生活がとうとう明るみに出てしまった。
His secret life came to light at last.
調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。
A few important facts emerged after the investigation.
収賄が明るみにでた。
The bribery came to light.
古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
New facts about ancient China have recently come to light.
警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。
The investigation by the police brought their secret life to light.
計画がこれほど早く明るみに出るとは思わなかった。
We didn't expect an unveiling of the plan this soon.
マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。
The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal.
ピラミッドの秘密は科学によって明るみに出された。
The secret of the pyramid was brought to light by science.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
その真実が明るみに出た。
The fact was brought to light.
その事件は明るみに出た。
The event has become known to the public.
その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
東の空はうっすらと明るみ始めている。