シャープ 過熱水蒸気オーブンレンジ RE-SS26B-W ホワイト系 2段調理 26L スチーム フラット庫内 角皿
35,800円
385 customer ratings
4.48 ★★★★
【商品紹介】 ■26Lサイズで2段熱風コンベクション 熱風が庫内全体に効率よく循環して焼きムラを抑えて素早く焼き上げ、また2段調理でたっぷりと調節できます ■間口が広くて出し入れしやすい&左右・後ろピッタリ置きなので省スペース設置が可能…
パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。
The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan.
来月フランスの大統領が来日する予定だ。
米国大統領は今来日中です。
The President of the United States is now in Japan.
私は4年前に1年の予定で来日しました。
I came to Japan four years ago intending to stay for one year.
近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。
In the near future, we may have a big earthquake in Japan.
われわれは先日来日したクラーク氏のために歓迎会を開くつもりです。
We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day.
ボブがいつ来日したか分からない。
I don't know when Bob came to Japan.
私はボブがいつ来日したのかを知らなかった。
I didn't know when Bob had come to Japan.
私たちはこの間来日したクラーク氏のために、歓迎会を開くつもりです。
私たちはこないだ来日したクラークさんのために、歓迎会をするつもりです。
We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day.
オバマ大統領が国賓として来日したのを機に、日米の通商担当高官が深夜から明け方にかけて長時間にわたる交渉を断続的に行った。
Taking the opportunity for President Obama to visit Japan as a state guest, the chief trade negotiators of Japan and the U.S. conducted a series of marathon meetings from midnight to early morning.