サントリー 糖質ゼロビール パーフェクトサントリービール 糖質0(350ml*24本入)【パーフェクトサントリービール(PSB)】
4,680円
340 customer ratings
4.71 ★★★★★
お店TOP>アルコール飲料>ビール>サントリー 糖質ゼロビール パーフェクトサントリービール 糖質0 (350ml*24本入)お一人様20個まで。【サントリー 糖質ゼロビール パーフェクトサントリービール…
欲しいものがみつかると、決まって高いものだ。
ここから遠くまで行けるボートが欲しいです。
ホットチョコレート欲しい人ー?
私はあなたに本当のことを言って欲しい。
僕的にはもっと地味ってか渋い服が欲しいんですけどね。
For my tastes, I'd prefer plainer, or rather, more tasteful clothing.
面白半分なら来ないで欲しい。
If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come.
そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。
With your ability it should be a doddle, but please don't be prideful of that but first apply yourself dilligently with everyone in your class.
寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。
In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask.
はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。
Don't dodge the issue, I want you to answer my question.
心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.
掘っ建て小屋でもいいから自分の家が欲しい。
I want my own house, even if it's a shack.
だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。
If so then I want you to do something for me. That will make us even.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。
These two scratches stand out so I'd like them repaired.
いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。
I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady.
話し相手が欲しいだけです。
話し相手が欲しい。
I need someone to talk with.
涙を拭いて欲しい。
Dry my tears.
料理のうまい女性が欲しい。
We need a woman able in cooking.