iPhone 17 端末本体のみ(機種変更はこちら) SIMフリー 新品 純正 Apple 認定店 楽天モバイル公式 アイフォン 【ご注文から30分経過後はキャンセル不可】【自宅受け取り限定 / 本人確認必須】
146,800円
3 customer ratings
3.67 ★★★★
製品詳細・スペック
その液から溶剤を揮発させる。残るのは、香り成分と植物ワックスの塊。
Vaporise the solvent from the liquid. What's left is the perfume component and a lump of vegetable wax.
理論がそのような試練にたえて生き残るのは難しい。
It is difficult for a theory to survive such a test.
夢が生き生きと記憶に残ることもある。
放課後クラブ活動に残る子供が多い。
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
Fatigue follows a flight to Europe.
彼女は行くか残るかどちらかだった。
彼女には姉妹が3人あり、1人は看護婦で残る2人は先生です。
She has three sisters: one is a nurse and the others are teachers.
彼は末永く記憶に残るだろう。
He will be remembered always.
彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。
His works will stand the test of time.
彼の作品は何世紀間も残るだろう。
His works will endure for centuries.
彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。
The fact remains that he accepted the money.
調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
多少あとが残るかもしれません。
There may be some scars.
十から四を引けば六が残る。
If you take four from ten, you have six.
若いころに受けた印象ほど鮮やかに心に残るものはない。
私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。
I saw sorrow's print upon her face.
私は後に残るより出発することにした。
I chose to leave instead of staying behind.
私は後に残るよう命ぜられた。
I was bidden to stay behind.
私には姉妹が三人いる。一人は看護婦で、残る二人は学生である。