シャープ 過熱水蒸気オーブンレンジ RE-SS26B-W ホワイト系 2段調理 26L スチーム フラット庫内 角皿
35,800円
385 customer ratings
4.48 ★★★★
【商品紹介】 ■26Lサイズで2段熱風コンベクション 熱風が庫内全体に効率よく循環して焼きムラを抑えて素早く焼き上げ、また2段調理でたっぷりと調節できます ■間口が広くて出し入れしやすい&左右・後ろピッタリ置きなので省スペース設置が可能…
「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。
You can let it slide with a "oh?" or you can take it seriously.
彼女は涙を流すまいとした。
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
He decided to put the murder trial first in the evening news.
電線は電気を流す。
Wires carry electricity.
川はこの橋の下流で別の川と合流する。
The river meets another below this bridge.
水に流す。
Don't cry over spilled milk.
新聞は大衆に情報を流す。
Newspapers distribute information to the public.
私は後で君たちに合流する。
I'll join you later.
パリを貫流する川はセーヌ川です。
The river which flows through Paris is the Seine.
トイレの水を流すのを忘れないように。
Don't forget to flush the toilet.
テムズ川はロンドンを貫流する川である。
The Thames is a river that flows through London.
そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。
スージーは物事を水に流すことができない性分だ。
Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things.
この道はそこでハイウエイに合流する。
This road joins the highway there.
あんな恐ろしい男のために流す涙はない。
あいつにはまいったよ。どんなに厳しく怒っても、柳に風と受け流すだけだよ。
I don't know what to do with that guy. No matter how mad I get at him he just takes it in stride and pays no attention.
「見て見て! 聞き流すだけで1週間で英語がペラペラになるCDだって」「馬鹿、そんなもん誇大広告に決まってんだろ」
彼女の流す涙は頬を伝っていました。