He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere.
木造建築物は火がつきやすい。
カーテンに火が点いた。
The curtain caught fire.
ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。
Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes.
やつらは雄牛を丸焼きにするくらいの火をおこしていた。
They had lit a fire fit to roast an ox.
4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。
4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.
「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」
"Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"
必ず弱火で煮立たないように煮ること。
Be sure to simmer on a low heat so it doesn't boil.
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.
これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
来週の月曜と火曜は連休だ。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.
鍋にごま油を中火で熱し、にんにく、鶏肉を入れて炒め、色が変わったら中華スープと白菜を入れて煮る。
Heat sesame oil in the pan on a medium flame, add the chicken meat, the garlic and fry, when the colour changes pour in the Chinese soup, add the Chinese cabbage and boil.
薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。
The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour.
山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.
空気を遮断して火を消した。
The air was blocked off, extinguishing the fire.
魚は遠火でゆっくり、こんがり焼き上げます。
The fish is baked slowly till browned over a not-too-close fire.