【中古】 いまやろうと思ってたのに… かならず直るそのグズな習慣 知恵の森文庫/リタエメット(著者),中井京子(訳者)
220円
リタエメット(著者),中井京子(訳者)販売会社/発売会社:光文社/ 発売年月日:2004/04/05JAN:9784334782801
「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."
彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。
彼は妻の死から立ち直ることはできないだろう。
I do not think he will ever get over the loss of his wife.
彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。
彼がショックから立ち直るのに数週間かかった。
遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。
Sooner or later, she'll get over the shock.
人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。
I don't suppose you ever really get over the death of a child.
患者が確かに直るとは私は申しません。
I cannot say for certain that the patient will recover.
まもなく彼女はショックから立ち直るだろう。
It won't be a long time before she recovers from the shock.
すぐに立ち直るよね!
I believe you'll get over it soon.
いったい、いつになったらそのケチは直るの?
When will you ever loosen your purse strings?
離婚から立ち直るには時間がかかる。
It takes time to heal from a divorce.