【ティクト】アジボッコ 2.5インチ #C-22金紛チャートUV
440円
リングでもなくリブでもない、水をつかみやすい松ぼっくりのようなカサ状ボディが、軽いジグヘッドでも操作感をUPさせ、 独自の波動を生み出す。また、超極細のピンテールはわずかな水流でもピリピリっと機敏に動き、魚の本能へとアピール。…
労使紛争はいまだに困った問題だ。
Industrial disputes are still a problem.
郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
忙しさに紛れて、ごぶさたしておりました。
I was too busy to write you.
紛争のない人間社会はありえない。
There can be no human society without conflict.
彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
She could divert herself from the anxieties.
彼女はハンドバッグを紛失した。
She lost her handbag.
彼女はハンドバッグを買ったが、その翌日に紛失した。
She bought a handbag, but she lost it the next day.
彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。
They have to solve conflicts among nations.
彼らはその紛争を終わらせた。
They brought the trouble to an end.
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
They did not wish to become embroiled in the dispute.
彼は音楽を聴いて気を紛らした。
彼は闇に紛れて逃げ出した。
犯罪が増加していることは紛れもない事実だ。
It cannot be denied that crime is on the increase.
内紛が党の分裂したもとです。
Strife is the rock on which the party split.
泥棒は人ごみに紛れ込んだ。
The thief whipped out into the crowd.
長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。
I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
誰が私の紛失した本を見つけてくれたのですか。
Who found my missing book?
多額の金が紛失した。
Not a little money was lost.
赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
A red ball is mixed in with the white ones.