ティファール KO5901JP ジャスティン ロック 1.2L ホワイト
3,366円
144 customer ratings
4.31 ★★★★
ティファール KO5901JP ジャスティン ロック 1.2L…
謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。
同性愛者ですが何か?それが犯罪だとでも?
いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか?
I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such?
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。
They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader.
罪状は殺人らしいが、詳しい事は口に出そうとしない。
His criminal record is apparently for murder, but he won't start to talk about the details.
「警察だ。ちょっと署まで来てもらおうか」「な、なんで?」「こんな街中でドンパチやって罪にならないわけないだろうが!!」
"This is the police. Would you mind coming down to the station?" "W-why?" "You can't think it's not a crime to go shooting guns off in the middle of town?!"
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
容疑者はその罪を犯していなかった。
The suspect was innocent of the crime.
黙っているのは罪を認めることだ。
Silence is an admission of guilt.
黙っていると罪を認めたことになる。
無罪の男が誤って逮捕された。
An innocent man was arrested by mistake.
無罪の人々は、もちろん放免された。
Of course, innocent people were released.
暴力犯罪は郊外にも広がった。
Violent crime spread into the suburbs.
法廷は彼のその殺人容疑について無罪とした。
The court acquitted him of the charge of murder.
法廷は彼に有罪の判決を下した。
The court judged him guilty.
法廷では彼を有罪と判決した。
弁護士は彼の無罪に疑問を持った。
The lawyer doubted his innocence.
弁護士は彼の無罪を強く主張した。
The lawyer insisted on his innocence.