Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
話を聞いたのだから興味がある筈だ。
He listened to my pitch, so he must be interested.
興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.
護教論には興味ないんだ。
I'm not interested in apologetics.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.
あら、あまり興味なかったはずなのに、どういう風の吹き回しかな。
Really? You didn't show much interest before. I wonder what's got into you?
話しているうちに、彼はだんだん興奮して来た。
As he talked, he got more and more excited.
翌朝アメリカへ出発することになっていたので、彼は興奮していた。
He was nervous because he was leaving for America the next morning.
陽気な席で、人気者の隣に、興ざめの者が座っていることがよくある。
At a hilarious party, one frequently finds a wet blanket sitting next to the life of the party.
野球場は興奮した観客でいっぱいだった。
The stadium was packed with excited spectators.
野球場には多くの興奮したファンがいました。
There were a lot of excited fans in the stadium.
野球への興味はわが国ではあらゆる階層、年齢にわたっている。
Interest in baseball cuts across classes and ages in this country.
妹は水鳥を見て興奮した。
My little sister was excited to see the waterfowl.
本当のことを言うと、私はあんまりスポーツには興味がないの。
I'm not much for sports to tell the truth.
本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。
The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you.
僕は最近チェスに興味がある。
僕は興奮していて、何も喉を通らない。
I'm too excited to eat anything.
弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.