【中古】 生れ出づる悩み・一房の匍萄 / 有島武郎 / 明治図書出版 [単行本]【メール便送料無料】【最短翌日配達対応】
451円
著者:有島武郎出版社:明治図書出版サイズ:単行本ISBN-10:4186506000ISBN-13:9784186506006■こちらの商品もオススメです ● 黒い雨 / 井伏 鱒二 / 新潮社 [文庫]…
葡萄酒を一杯いかがですか。
Would you like another glass of wine?
葡萄酒を1瓶ください。
Give me a bottle of wine.
葡萄酒のない食事なんて太陽の輝きのない日のようなものだ。
葡萄は葡萄酒につくられる。
Grapes are made into wine.
彼は赤葡萄酒を一杯飲んだ。
He drank a glass of red wine.
新しい葡萄酒は古い皮袋に入れてはならない。
Do not put new wine into old bottles.
私は葡萄や桃のような果物が好きだ。
私は葡萄ゼリーが一番好きです。
I like grape jelly best.
私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。
I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it.
ワインは葡萄から作られる。
Wine is made from grapes.
この葡萄は熟している。
These grapes are ripe.
このワインは葡萄から作られています。
This wine is made from grapes.
イソップ童話に『すっぱい葡萄』という話があります。
In Aesop's Fables is a story called "Sour Grapes".
どれが一番好きですか? リンゴ? オレンジ? それとも葡萄?
Which do you like best, apples, oranges or grapes?