【中古】 名画の言い分 / 木村 泰司 / 集英社 [単行本]【宅配便出荷】
209円
著者:木村 泰司出版社:集英社サイズ:単行本ISBN-10:4087813746ISBN-13:9784087813746■こちらの商品もオススメです ● ハプスブルク家 / 江村 洋 / 講談社 [新書] ● 名画は嘘をつく / 木村泰司 / 大和書房 [文庫] ●…
彼女は私の言い分を認めてはくれないだろうな。
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼に言い分を言わせよう。
Let him have his say.
彼には彼女に反論する立派な言い分がある。
He has a good case against her.
当たった宝くじの賞金の大半を、ジョンは独り占めにした。宝くじを買おうと最初に思いついたのは彼なのだからというのがその言い分だ。
John took the lion's share of the lottery winnings; he claimed it was his idea to buy the ticket in the first place.
太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
Taro insisted that he was right.
双方の言い分を聞かないと真相は分からない。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.
私は彼女の言い分を最後まで聞いてやった。
私の言い分はこれだけだ。
This is all I have to say.
言い分を簡潔に述べよ。
State your case briefly.
仮に君の言い分が本当だとしても、それは言い訳にはならない。
Even if I grant that what you say is true, it is no excuse.
まず両方の言い分を聞きましょう。
First, I should hear both sides.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
この議論では彼の言い分が正しいと思う。
I think that he is in the right in this dispute.
ある程度あなたの言い分は正しい。
You are right to a certain extent.
確かにあなたの言い分は正しいかもしれません。
彼の言い分は一言だって聞く価値がない。
Not a word he says is worthy to be heard.