シャープ 過熱水蒸気オーブンレンジ RE-SS26B-W ホワイト系 2段調理 26L スチーム フラット庫内 角皿
35,800円
385 customer ratings
4.48 ★★★★
【商品紹介】 ■26Lサイズで2段熱風コンベクション 熱風が庫内全体に効率よく循環して焼きムラを抑えて素早く焼き上げ、また2段調理でたっぷりと調節できます ■間口が広くて出し入れしやすい&左右・後ろピッタリ置きなので省スペース設置が可能…
先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.
彼女は私の足を踏んだことを詫びた。
She apologized to me for stepping on my foot.
彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。
彼は無礼を詫びた。
He apologized for his rudeness.
彼は彼女を怒らせたことを詫びた。
前に手紙を書かなかったことをお詫びします。
先日のことをお詫びしたいと思います。
心からのお詫び。
Sincere apologies.
私は遅れたことを大げさに詫びた。
I apologized profusely for my being late.
私の心からのお詫びをどうかお聞き下さい。
Please accept my sincere apologies.
君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。
You should apologize to Dad for not coming home in time for supper.
議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
I apologize for the delay in sending the agenda.
花瓶を壊したことを、あなたにお詫びしなければなりません。
I must apologize to you for breaking the vase.
ミーティングに穴をあけてしまったことに対し、再度お詫びします。
Let me apologize once again for missing our meeting.
どうしてあなたにお詫びする理由があるのですか。
Why should I apologize to you?
ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
We are very sorry that your order was damaged.
こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。
I must apologize for not having written for such a long time.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
きみは失礼を詫びるべきだ。
You should apologize for your rudeness.