数量限定 アサヒ 生ビール ワンサード [ 350ml×24本 ] 2026年2月17日発売を先行販売!!
5,680円
マルエフのまろやかさと黒生のほのかな芳ばしさが、絶妙な2:1の割合で混ざり合ったワンサード。ビール通に愛され続ける裏メニューを缶で手軽に味わえます。
彼女は抗生物質貰って寝てりゃ治るだろ。
If she gets some antibiotics and sleeps, she'll get better.
私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。
If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work.
お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?
内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!
自宅を建て増し改築する際、この部屋にだけ防音設備と内鍵を付けて貰った。
When my home had an extension built I only had this room fitted with soundproofing and an internal lock.
恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。
Don't you always sleep like a log yourself? I can understand your feelings of wanting them to enjoy their meal but don't be in such a rush.
薬はどこで貰うんですか。
Where can I get the medicine?
僕達は浜辺で写真を撮って貰った。
We had our photo taken on the beach.
彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
He wasn't given any reward for his service.
人々を信じなさい。だけど、知らない人からお菓子を貰ってはいけませんよ。
Trust people, but don't take candy from strangers.
人にものを与えてそれを覚えていず、人から貰ってそれを忘れない人は幸いなるかな。
Blessed are those who give without remembering and take without forgetting.
人からして貰いたいように人にもなせ。
Do as you would be done by.
自分がその賞を貰うとはまったく思ってもいなかった。
Little did I think that I would win the prize.
私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。
I could not make myself heard in the noisy class.
私はただでコンサートのチケットを貰った。
I got these tickets to the concert for free.
私、先週貰った割引券があるの。
I have some coupons I got last week.
コンピューターを使えたらもっとお金を貰えるかもしれないのだが。
They might pay me more if I could use a computer.
あの店でカメラを修理して貰った。
I had my camera repaired at that shop.
その勇敢な行為で彼は勲章を貰った。
His brave deeds brought him a medal.
一ヶ月前までは、髪に結構ツヤがあったのですが、髪を切って沢山すいて貰ったところ、急に髪の毛がパサパサになってしまいました。