サントリー 糖質ゼロビール パーフェクトサントリービール 糖質0(350ml*24本入)【パーフェクトサントリービール(PSB)】
4,680円
340 customer ratings
4.71 ★★★★★
お店TOP>アルコール飲料>ビール>サントリー 糖質ゼロビール パーフェクトサントリービール 糖質0 (350ml*24本入)お一人様20個まで。【サントリー 糖質ゼロビール パーフェクトサントリービール…
しかし、その貸金庫に預けているものを狙った男達に、ハナを誘拐されてしまう。その誘拐犯達とは、実は刑事だった。
However men, seeking the contents of that safe, kidnap Hana. And those men were really detectives.
ちょっと顔を貸してくれませんか。
Can I have a few words with you?
くれるのではなく、貸与だそうです。
Apparently they aren't given, but loaned.
今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.
「金なら貸さないからな」、俺はにべもなく言った。
"If it's money then I'm not lending any" I said point blank.
力を貸すことは、ほとんど出来ないと思ってください。
You can hardly expect me to help you.
良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。
Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen.
良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
A good management would listen to reasonable demands.
要するに金が必要なんだ。貸してくれよ!
In brief, I need money. Please lend it to me!
用具を一式貸してください。
Lend me a tool set please.
盲人に手を貸すのは親切な行為だ。
Helping a blind man is an act of kindness.
毛布を貸していただけますか。
May I have a blanket?
明日君の車を貸してください。
Lend me your car tomorrow.
明日この本を君に貸して挙げようと先日彼は私に言った。
The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow."
又貸ししない条件でこのCDを貸してあげよう。
I will lend you this CD on condition that you don't lend it to anyone else.
本を又貸ししてはいけない。
Don't lend a borrowed book to another.
本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。
本の貸出しは1度に5冊までですよ。
You are allowed to check out not more than five books at a time.
父は私たちの意見に耳を貸さなかった。
My father was deaf to our opinions.
父が快く車を貸してくれるとは思わない。