【中古】 リーダーの心得 人を活かす考え方 松下幸之助特別講話 {松下幸之助} 述 , {PHP総合研究所} / 松下 幸 / [単行本(ソフトカバー)]【メール便送料無料】【最短翌日配達対応】
355円
著者:松下 幸之助, PHP総合研究所出版社:PHP研究所サイズ:単行本(ソフトカバー)ISBN-10:4569774873ISBN-13:9784569774879■こちらの商品もオススメです ● 不況に克つ12の知恵 /PHP研究所/松下幸之助 / 松下 幸之助, PHP総合研究所 /…
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
The party leader rattled on at great length about future policies.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
明瞭な陳述をしていただけませんか。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
Will you please make a specific statement?
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.
秘書はボスが口述するのを受けた。
The secretary took dictation from her boss.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼女は理由を簡単に述べた。
She indicated her reasons to us.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は戦争について所感を述べた。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は主任に自分の考えを述べた。
She laid her ideas before her chief.
彼女は自分の意見を述べることができなかった。
She could not state her own opinion.