【1本あたり599円(税込)送料無料】『当店最安値』スペイン産 スパークリングワイン プロヴェット スパークリング ブリュット 12本 辛口 セット RSL 予約 2026/3月中旬以降発送予定
7,180円
4879 customer ratings
4.71 ★★★★★
楽天市場 総合ランキングにて第1位! (総合・男性ランキング リアルタイム 2020年2月24日(月)17:35更新)…
その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.
船はパナマ運河を通り抜けた。
The ship went through the Panama Canal.
船はスエズ運河を通り抜けた。
The ship went through the Suez Canal.
砂漠に水を引くために運河が建設されている。
Canals have been built to irrigate the desert.
家並みを分断する運河が流れていた。
A canal flowed between two rows of houses.
パナマ運河は大西洋と太平洋をつないでいる。
The Panama Canal connects the Atlantic with the Pacific.
その運河は大西洋と太平洋をつないでいる。
The canal connects the Atlantic with the Pacific.
スエズ運河とパナマ運河は国際管理化におくべきでしょうか。
Should the Suez and Panama Canals be internationalized?
この船は大きすぎて運河を通れない。
This ship is too big to pass through the canal.