い・ろ・は・す ラベルレス(560ml*48本セット)【いろはす(I LOHAS)】[水 ミネラルウォーター]
4,280円
1939 customer ratings
4.8 ★★★★★
お店TOP>ミネラルウォーター>国内ミネラルウォーター>い・ろ・は・す ラベルレス (560ml*48本セット)お一人様20セットまで。【い・ろ・は・す…
アキレスはかかとを除いては不死身だった。
Apart from his heel, Achilles was invulnerable.
落葉を取り除いて下さい。
Please get rid of the dead leaves.
彼は馬を除いてはすべての動物が好きだ。
彼は日曜日を除いて毎日働いている。
彼は日曜を除いて毎日働く。
He works every day but Sunday.
彼は特別な場合を除いては決して酒を飲まない。
He never drinks save on special occasions.
日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。
The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original.
特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。
道路からその障害物が取り除いてあった。
少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
小さなあやまりを除いては、これはかなりよい。
This is fairly good except for minor mistakes.
実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.
私は長嶋茂雄を除いては誰も国民的英雄と考えることはできない。
I cannot look on anybody as a national hero with the exception of Shigeo Nagashima.
私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。
I reasoned him out of his fears.
私たちはジョーを除いて全員そのパーティーに行きました。
We all went to the party except Joe.
私から心配を取り除いてほしい。
I wish you to relieve me of my anxiety.
靴から泥を取り除いてください。
Please remove the mud from your shoes.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
荷造りを除いては、することはなにも残っていない。
There is nothing left to do aside from packing.
一人を除いて全員が彼の計画に賛成した。
All except one agreed to his plan.