数量限定 アサヒ 生ビール ワンサード [ 350ml×24本 ] 2026年2月17日発売を先行販売!!
5,680円
マルエフのまろやかさと黒生のほのかな芳ばしさが、絶妙な2:1の割合で混ざり合ったワンサード。ビール通に愛され続ける裏メニューを缶で手軽に味わえます。
ファストフードはもう飽きた。
学食に飽きたときは、ベルファで買うもよし、ファミレスで食べるもよし。
When you're fed up with the school cafe you can buy something at Bellfa or eat at a family restaurant.
ただ、毎日だとさすがに飽きるだろう。もっと料理のバリエーションを増やさないと。
It's just if we have it every day we're bound to get fed up with it. I must increase the variety of my cooking.
それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。
The work required to investigate that is boring and wearisome.
要するに彼は何にでも飽きるのだ。
In a word, he tires of everything.
毎日のきまり仕事にはつくづく飽きた。
I am quite tired of daily routine.
本当を言うと私はそれに飽きた。
To tell the truth, I am tired of it.
僕は自動車に乗るのに飽きている。
I'm getting sick of the ride.
僕はレストランの食事には飽き飽きしている。
I'm fed up with eating in restaurants.
僕はもう君がぐちをこぼすのを聞き飽きている。
I'm getting sick of hearing you complain.
僕はテレビを見るのに飽きたよ。
I'm tired of watching television.
わが党はこれに飽くまで反対します。
Our party will resist to the bitter end.
自閉症の子供は飽きることを知らない。
Autistic children never get bored.
変化のない毎日の生活に飽きていた。
I was bored with the monotony of daily life.
彼女の愚痴は聞き飽きた。
I'm fed up with her grumbling.
彼らは待つことに飽きがきていた。
They were tired of waiting.
彼は読書に飽きた。
He got tired of reading.
彼は自分の仕事に飽きている。
He is weary of his work.
彼は何をしても飽きっぽい。
Whatever he takes up, he gets soon tired of it.
彼はテレビを見るのに飽きている。
He is tired of watching television.