つくだ煮 淡路島の宝つくだに 170g×2袋×2 つくだ煮 淡路島産玉ねぎ 100%使用と鳴門産茎わかめ の 佃煮メール便 在庫処分 ご飯のおかず お供 ふりかけ おつまみ ツマミ 玉葱 タマネギ 夕飯 時短 お弁当 簡単 仕送り プチギフト セット
2,960円
内 容 淡路島の宝つくだに170g×2袋×2セット(淡路島産玉ねぎ100%使用) 賞味期限 約2ヶ月〜6ヶ月(未開封) 保存方法 直射日光を避けて保存してください。(開封後は冷蔵庫で保存し、お早めにお召し上がりください) 原材料…
料理となると中国人にはかなわないね。
In cooking we cannot hold a candle to the Chinese.
物を作るとなると、私は不器用です。
When it comes to making things, I'm all thumbs.
服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
She is behind the times when it comes to clothes.
彼は野球をするとなると誰にも劣らない。
He is second to none when it comes to playing baseball.
彼は討論となると誰にも劣らない。
He is second to none when it comes to debating.
彼は少しも泳げないが、スキーとなると彼が一番だ。
彼はテニスをそれほど好きではないが、フットボールとなるとのぼせ上がってしまうのだ。
He doesn't like tennis much, but he really gets carried away with football.
中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。
折り紙となると、私は全く不器用です。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
生の魚となると気分が悪くなってしまうのです。
When it comes to raw fish, I feel disgusted.
政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。
When it comes to politics, he is as eloquent as anyone.
政治の事となると私には全然わからない。
When it comes to politics, I know nothing.
事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。
A clerk in the office is only a pawn in the game of big business.
議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。
He is second to none when it comes to debating.
甘いものとなると、自分を抑えられないのです。
When it comes to sweets, I just can't control myself.
音楽ということとなると、私はまったくだめです。
When it comes to music I have no ear for it.
テニスをするとなると、彼はいつも私に勝つ。
When it comes to playing tennis, he always beats me.
その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。
The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation.
お金は、稼ぐには時間がかかるが、いざ使うとなるとあっという間になくなる。
Money takes a long time to earn, but you can spend it in no time.
いざ踊るとなるとマイケルジャクソンの右にでるものはいない。
When it comes to dancing, nobody can move like Michael Jackson.