【中古】 乱 デジタル・リマスター版/仲代達矢,寺尾聰,根津甚八,黒澤明(監督、脚本),ウィリアム・シェイクスピア(原作)
1,936円
1 customer ratings
5 ★★★★★
…
飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.
強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。
Contact lenses are more able to correct strong astigmatism.
女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。
Female hormone imbalance is a major cause of infertility.
警官隊はデモ隊と乱闘になった。
The police brawled with the demonstrators.
乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。
During the orgy Megumi ran naked round the lawn.
猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
When her cat died, Diana went to pieces.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。
Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully.
その混乱実に名状すべからず。
The confusion beggars description.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
He became temporarily deranged.
恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。
She was very agitated at the news of her lover's death.
恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。
She was agitated by the news of her lover's death.
乱暴な言葉を使ってはいけない。
Don't be rough in speech.
乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。
You can solve the problem in nonviolent ways.
乱気流のために飛行機が揺れた。
We had a rough flight because of turbulence.
雷雨のため列車のダイヤが乱れた。
Trains were disrupted due to a thunderstorm.
薬が乱用されると、人々の健康を害する可能性がある。
If the medicine is abused, people can ruin their health.
民衆は国王に対して反乱を起こした。
People rose in revolt against the King.
万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。
If it should rain, the garden party would be in a mess.